法律咨询

我公司打算在中国起诉加拿大蒙特利尔客户,尽管加拿大是英语为官方语言,但蒙特利尔的官方语言是法语,由于合同,电子邮件等双方交流证据全部是英文的,我做为原告是否有义务再把双方的英文证据翻译成对方官方语言法语由法院通知被告?或者作为证据,我只需要把英文证据翻译成中国官方语言即中文即可?也就是我没有义务把证据翻译成对方官方语言,事实上对方就是使用的英语,完全没有理由看不懂。 请专业涉外律师回答,最好有法律规定出处

合同纠纷
2014-04-20 14:24:39
共有1位律师解答
未面谈及查看证据材料,律师回答仅供参考。
相关知识推荐
起诉离婚需要收集证据
2025
行政拘留错误如何进行国家赔偿
行政拘留资讯
行政拘留错误如何进行国家赔偿
噪音污染的特性是什么
噪音污染
噪音污染的特性是什么
担保物权竞合的原则是怎样的?
担保物权竞合
担保物权竞合的原则是怎样的?
民事债务纠纷无力偿还多久可以结案
债务追讨 3125
民事诉讼执行期限过了怎么办
债务追讨 2250
欠钱纠纷律师怎么收费
债务追讨 1625
因欠款纠纷起诉的开庭流程
债务追讨 1480
判决抵押无效如何处理
抵押担保 1225
民间欠债不还怎么起诉
债务追讨 1175
加载中