法律知识

国际英文销售合同

2019-09-08 20:26
找法网官方整理
合同纠纷律师团队
本地律师团队 · 24小时在线
擅长合同纠纷
2分钟内响应
导读:
SALESCONTRACTContractNo.KC060609__Date:July25,2006___________Place:SHENZHEN,CHINA_________Buyers:Sellers:KASDADigitalTechnologyCo.LtdAddress:Address:B-31building,TanglangIndustryPark,Xili,Nanshan,Shenzhen,P.R.ChinaPho

  SALES CONTRACT

  Contract No. KC060609 __

  Date: July 25, 2006___________

  Place: SHENZHEN, CHINA_________

  Buyers: Sellers: KASDA Digital Technology Co. Ltd

  Address: Address: B-31 building, Tanglang Industry Park, Xili,

  Nanshan,Shenzhen, P. R. China

  Phone No: Phone No: (0755)86096145

  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated hereinafter:

  1.

  Commodity & SpecificationUnitQuantityUnit PriceTotal Amount

  KW5812 WiFi Modempc3K

  TOTAL VALUE: SAY USD

  NOTIFICATION:

  2. Packing: 3. Shipping Mark:

  4. Port of Shipment: 5. Port of Destination:

  6. Terms of Delivery: FOB Shenzhen 7. Warranty Policy: 1% for Back-up

  8. Time of Shipment: The Sellers shall effect shipment within____ days after receipt stipulated in 8 of the contract.

  9. Insurance: □The Sellers shall cover for 110% of the invoice value against All Risks, Land Transportation Risk and War Risk in accordance with the insurance provisions specified by the People’s Insurance Company of China.

  □To be effected by the Buyers.

  10. Terms of Payment: The Buyers shall pay 30% deposit and balance paid before shipment by way of Telegraphic Transfer (TT) to the bank account that was advised by the Sellers.

  11. Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

  12. Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

  13. Special Clause: If anything contained in the above printed clause(s) is (are) inconsistent with the provisions stipulated below, the above printed clause(s) shall automatically be null and void to the extent of such inconsistency.

  14. Effective Date: This contract, when duly signed by both parties, shall come into effect, its expiry date shall be:

  _______________________________ _______________________________

  (The Buyers) (The Sellers)

  (Only valid with company seal)

合同纠纷律师团官方
已服务 104311 人 · 2分钟内回复
立即咨询
我是合同纠纷律师团,我在合同纠纷领域有丰富的实战经验 ,如果你需要针对性解答,可以向我在线咨询。
声明:该作品系作者结合法律法规,政府官网及互联网相关知识整合,如若内容错误请通过【投诉】功能联系删除。
展开全文
相关知识推荐
加载中